ナポレオンの名言として「余の辞書に不可能という文字はない」「不可能という文字は愚か者の辞書にのみ存在する」「不可能は小心者の幻影、卑怯者の避難所」などがあるが、これは原文を意訳しすぎたもの。 原文は「Impo ssi ble n'est pas français」答え ⇒ナポレオンはフランス人で辞書もフランス語だから「不可能」という"日本語"は書いていないからだよ。 このなぞなぞの基になっているのはみなさんよくご存じの「 余の辞書に'不可能'という文字は無い 」というナポレオンの名言ですね。 でこれに対し、ナポレオンは7月9日にこのように返事しました。 「不可能ですと、あなたはそうお書きになりましたが、そのような言葉はフランス語にはありません。 」 そしてこの文章が後になって、"impossible n'est pas français"になったのです。 なあんだ
第回 The Word Impossible Is Not French 余の辞書に不可能はない ナポレオン ジム佐伯のenglish Maxims